Samarkand and The Rock of Tanios by Amin Maalouf

Amin Maalouf, the Lebanese-born author, began as a newspaperman in his native Beirut then moved to France at the outbreak of the Lebanese civil war.

The Rock of Tanios:
This book led me through a time and place for which I had no prior knowledge even though part of my Work in Progress moves through the same geography. Twelve hundred years pass between my subject and the world of Maalouf’s novel and yet I enjoyed the immersion into 1830s Lebanese mountain village life. This story of personal passion, murder and fateful decisions slowly expands to involve the wider political context—when Egypt, the Ottoman Empire, England and France vied for control of the region. All new territory for me.

Samarkand:
My old interest in early medieval Central Asia drew me to this book. How could I pass up a story set in 11th century Samarkand? More, please!

As with The Rock of Tanios, this dual time-period novel introduced me to epochs of history to which I’d had little prior exposure: the life of Omar Khayyam during the Seljuk Empire and the Persian Constitutional Revolution of 1905-1907.

Again, some of my Work in Progress is set in Persia but five hundred years before any of the events included here.

But this is the attraction of reading historical fiction from off the beaten path. It opens up new adventures and the chance to see the world through another’s experience. Some say that stories help us develop empathy. They also help us understand ourselves.

 

You can find summaries and reviews of The Rock of Tanios here and here.
You can find summaries and reviews of Samarkand here and here.

 

Afterward—Long after I’d read these two novels, I realized that the author is one and the same with that of The Crusades Through Arab Eyes—the book I read way back in the early ‘90s which had such a strong effect on me. It was, in fact, one of the sparks which ignited my own slow movement towards my Work In Progress.

You can find summaries and reviews of The Crusades Through Arab Eyes here and here.

Historical Fiction Set in Central Asia

Dancing Girls Rehearsing

Dancing Girls Rehearsing – Photo Copyright Lausanne Davis Carpenter

I thought I would start some regional reading lists for our ready reference.

Since Central Asia has long been my personal fascination I will start there.

Here’s what I have found thus far:

Historical Fiction set in Central Asia by Asians:

Chingiz Aitmatov’s name rises to the top of any search.  Aitmatov wrote in both Russian and Kirghiz. Many of his works are out of print but several are available on Amazon. Prices range from $0.01-$400.00.

Wikipedia lists English translations of Aitmatov’s work as follows:

Short Novels, Progress Publishers (1964).

Farewell Gul’sary, Hodder & Stoughton Ltd (June 29, 1970). ISBN 978-0-340-12864-0

White Steamship, Hodder & Stoughton Ltd (August 14, 1972). ISBN 978-0-340-15996-5 (Soviet Era Kyrgyzstan)

The White Ship, Crown Publishing Group; 1st Edition (November 1972). ISBN 978-0-517-50074-3

Tales of the Mountains and the Steppes, Firebird Pubns; Second Printing edition (June 1973). ISBN 978-0-8285-0937-4 (Soviet Era)

Ascent of Mount Fuji, Noonday Press (June 1975). ISBN 978-0-374-51215-6 (Soviet Era)

Cranes Fly Early, Imported Pubn (June 1983). ISBN 978-0-8285-2639-5

The Day Lasts More Than a Hundred Years, Indiana University Press (February 1, 1988). ISBN 978-0-253-20482-0 (Soviet Era Kazakhstan)

The Place of the Skull, Grove Pr; 1st edition (March 1989). ISBN 978-0-8021-1000-8

The Place of the Skull: Novel, International Academy of Sciences, Industry, Education & Arts (USA) (2000). ISBN 978-5-7261-0062-3

Time to Speak, International Publishers (May 1989). ISBN 978-0-7178-0669-0 The time to speak out (Library of Russian and Soviet literary journalism), Progress Publishers (1988). ISBN 978-5-01-000495-8 (Genre unclear)

Mother Earth and Other Stories, Faber and Faber (January 8, 1990). ISBN 978-0-571-15237-7 (Soviet Era Kyrgyzstan)

Jamila, Telegram Books (January 1, 2008). ISBN 978-1-84659-032-0 (World War II,Caucasus)

Other Authors:

The Blue Sky: (translation in print from Der blaue Himmel, 1994)- Galsin Tschinag. (1940s Communist Mongolia).

Tschinag was from the Altai mountains of western Mongolia and wrote in German.

Wikapedia lists his works translated into English, all items listed appear to be poetry except for the novel Blue Sky.

Wolf Totem – Rong Jiang (pseudomnym for Lu Jiamin)  A bestseller in China, the story takes place in Mongolia – multiple periods.

The Railway – Set in 1900-1980 Uzbekistan by Uzbek writer: Hamid Ismailov

Of course Khaled Hosseini’s three novels set in Afghanistan (Kite Runner, A Thousand Splendid Suns and, most recently, And the Mountains Echoed) are not to be missed even though they are set in the current milieu.

Central Asian Historical Fiction by Non-Central Asians:

I Rode a Horse of Milk White Jade – Diane Wilson (YA) (14th Century China)

The Conqueror Series (Five book saga of Ghengis Khan/Kublai Khan – 12th Century) – Conn Iggulden

Kim –  Rudyard Kipling. Set during the Great Game as British India and Russia vied for control of Central Asia.

While compiling this list I discovered the Open Central Asia Book Forum & Literature Festival 2013 is taking place right now in London.

The web site states: “This year’s festival, which will take place in London, UK, to awaken the interest of the English reader to read the Central Asian literature translated into English, will also attract the public’s attention to the development of the publishing industry, as well as the publishers themselves to the potential of the Central Asian literature in the world market. The event will be attended by as many recognized in his home country of authors, including Hamid Ismailov and Casati Akamatova and British authors with works devoted to Central Asia.”

Unfortunately, I can’t find anywhere on the site which provides descriptions of works translated to English so I am not able to glean potential reading lists.

If anyone out there knows where to find this information, or happens to be at the festival, please let me know if there is any historical fiction we should know about.

Following that lead by googling Silk Road Media takes you to silkpress.com which mentions their recent publication of Christopher Marlowe’s play Tamburlaine the Great into Uzbek – the language of the protagonist. Who knew? That’s definitely going on my TBR list – the English edition, of course. My Uzbek is rusty.

Please let me know if you have anything to add to this list!